domingo, 13 de enero de 2013

Vortordo, substantivoj, adjektivoj kaj pluralo

Vortordo


La granda avantaĝo de Esperanto estas la fleksebla vortordo kiun ĝi havas, ĝi estas tiel fleksebla ke la ordo de la vortoj tute ne gravas, unue povas aperi la verbon, poste la objekton kaj fine la subjekto (VOS), povas okazi male (Subjekto, objekto, verbo - SOV ) aŭ de aliaj manieroj (VSO,SVO,OVS,ktp...). La plej ofta vortordo en Esperanto estas SVO (Mi parolas Esperanton).

Dank'al akuzativo nia vortordonado estas senlima, sed kutime la adjektivo aperas unue kaj la substantivo poste (Kutime oni diras "Mi legis interesan libron" anstataŭ "Mi legis libron interesan"). Tamen la vortordo dependas de la uzanto de la lingvo kaj ĝi ne devus influi la kompreneblecon de la frazoj (Almenaŭ por Esperantistoj kun sufiĉa konado de la E-gramatiko).

En Interlingvo, la akuzativo ne ekzistas (almenaŭ kiel en Esperanto) kaj la vortordo ne estas tiel libera kiel en Esperanto, la nura vortordo estas SVO (Io legeva un libro interessante) kaj kutime la substantivo aperas unue kaj la adjektivo poste. La adjektivo povas aperi unue (Io legeva un interessante libro) sed tiu vortordo estas ne ofta kaj oni nur uzas ĝin kiam oni volas esprimi ke la adjektivo estas nepra kaj grava parto de la frazo.

substantivoj kaj adjektivoj


En Interlingvo ne eblas scii la vortspecon per ĝiaj finaĵoj, en Esperanto ni povas diferenci verbojn de substantivoj per iliaj finaĵoj -i kaj -o, respektive. En interlingvo la finaĵoj de la substantivoj estas tre malsama, kelkaj finiĝas per vokaloj kaj kelkaj aliaj per konsonantoj.

Tamen la plejmulto da substantivoj finiĝas per la vokaloj -a, -e -o aŭ per la konsonantoj -l, -n, -r. Jen kelkaj ekzemploj

Roko = Rocca
Muziko = Musica
Vokalo = Vocal
Versio = Version
Voĉo = Voce
Vento = Vento
Rezulto = Resultato

La plejmulto de la adjektivoj finiĝas per -e, sed ankaŭ povas finiĝi per -l, -n, -r,-c. Jen kelkaj adjektivoj:

Geografia = Geographic
Amuza = Amuzante
Maljuna = Ancian
Bela = Belle
Avara = Avar
Blua = Azur

NOTO: Kiam vi skribu interlingve, memoru ke la vortordo estas SVO sed kutime la adjektivo aperas post la objekto, ekzemple: En Esperanto oni dirus: Mi manĝis la ruĝan pomon, sed en interlingvo oni dirus: Mi manĝis la pomon ruĝan (Io mangiava le pomo rubie Anstataŭ Io mangiava le rubie pomo). Tamen ambaŭ manieroj estas ĝustaj.

Pluralo


En esperanto oni rimarkas pluralon per -j en substantivoj KAJ adjektivoj, tio estas ĉar ekzistas kongrueco inter substantivo kaj adjektivo. En interlingvo la litero(j) por rimarki pluralon dependas de la finaĵoj de la vortoj. Se la vorto finiĝas per vokalo oni nur aldonas -s por krei la pluralon, se la vorto finiĝas per konsonanto oni aldonas -es por krei la pluralon, oni aldonas -hes por krei la pluralon nur kiam la vorto singulara finiĝas per -c (ege malofte).

Rocca - Roccas
Resultato - Resultatos
Version - Versiones

La kongrueco inter substantivo kaj adjektivoj ne ekzistas en Interlingvo, nur la substantivoj prenas la pluralon kaj la adjektivoj ne ŝanĝas. Jen kelkaj ekzemploj:

La blanka kato = Le catto blac
La blankaj katoj = Le cattos blanc
La nova poŝtelefono = Le cellular nove
La novaj poŝtelefonoj = Le cellulares nove

Resumo


En Interlingvo la vortordo estas subjekto, verbo, objekto (SVO), sed malkiel Esperanto la adjektivo kutime aperas post la substantivo. Ne eblas diferenci la substantivojn kaj adjektivojn per iliaj finaĵoj, ambaŭ povas finiĝi per vokaloj aŭ konsonantoj, tamen la plejmulto da adjektivoj finiĝas per -e-c.

Nur la substantivoj prenas pluralon, la adjektivoj ne kongruas kun la substantivoj kaj ne varias kiam la ili pluraliĝas. La litero por rimarki pluralon varias laŭ la finaĵoj de la substantivoj, rigardu la suban tabelon:

Vort-finaĝo Pluralo
Vokalo -s
Konsonanto -es
-c -hes

5 comentarios:

  1. Salute! Esque tu cognosce le libro de Brian Sexton "Kio estas interlingua? Informlibro por esperantistoj"?
    Illo pote esser ordinate del Servicio de Libros UMI.

    http://www.interlingua.com/libros/pir-yea.htm

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Saluton! Io non cognoscava illo, tamen io non pote comprar lo proque io es un studiante et io non labora.

      Io apprendava Esperanto completamente sin expender nulle moneta et io proba appender Interlingua del mesme maniera. Io usa alcunos dictionarios in le internet et un dictionario que io discargava in mi telephono intelligente. Tamen io regratia a vos pro tu adjuta.

      Eliminar
  2. Il ha un curso gratuite hic:

    http://www.interlingua.com/es/curso

    Ma secundo mi opinion tu ja ha un bon cognoscentia de Interlingua.
    Un bon maniera de gratuitemente augmentar su vocabulario e apprender melior le uso idiomatic de Interlingua es leger le obras del bibliotheca electronic del mesme sito:

    http://www.interlingua.com/e-libros

    Ĝis baldaŭ!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Io videva le curso ante alicun tempo, ma illo non me gustava proque il es troppo difficile (al minus pro mi). Multe gratias pro tue parolas et pro le ligamine del libros, io ja trovaba un libro multo interessante: "Lege interlingua e apprende su structura".

      Vermente io non sape multo super interlingua, sed mi lingua matre es le spaniol, pro isto interlingua es multe facile pro mi quando io lega, ma quando io scribe il es un pauc plus difficile proque io ancora non cognosce multe parolas.

      Eliminar
  3. Io ha ancora un consilio a te. Si tu usa Firefox, tu pote installar le corrector orthographic de Interlingua:

    https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/addon/corrector_orthographic/?src=ss

    A me illo ha essite utilissime.
    Le similaritate inter Interlingua e Espaniol es e un avantage e un disavantage pro te. Tu comprende ben immediatemente, ma il es difficile memorar le differentias minimal, lo que pote causar "hispanismos" in le textos producite. In iste caso le corrector orthographic es un utensile indispensabile.

    ResponderEliminar